(and the trailer gets a translation. you’re welcome.)
yes yes yes yes!!!
I really love the kind of still format that visual novels provide, but it’ll be great to see the characters flap their yaps and moving around!!! I’m especially interested in seeing how they animate the cyber game “Rhyme” (and maybe we’ll see some brawling “Ribsteez” too!!!) Seriously, the visual novel was pretty vague on what it actually looked like to watch a Rhyme match on the street, since the game is virtual and in the players’ head.
^It looks cool, but seriously, what the heck is going on here?
Anyways, the dialogue in the trailer is sparse but here it is:
Sorry to have kept you waiting, everyone.
Rhyme will begin!
On screen text:
電脳ゲームに -Rhyme- 熱狂する人々…
The cyber game Rhyme excites people…
(alt. translation- makes people crazy…)
Takes place in the shadows.
(alt.- I act from the shadows. maybe?? I think it’s referring to someone.)
What the?! This-
Destruction and death.
Heh. Translating is hard enough, but it’s even worse when dealing with cryptic sentence fragments!! Yes, I’m relying very much on dictionaries and translators as well. It’d be easier if I was more familiar with using the language but hey, I’m working on it :p. lol, Aoba’s dialogue was the easiest. (Gee, I’ve NEVER heard a character exclaim in confusion in an anime before. /sarcasm)